The Road Not Taken – תרגום לעברית

הדרך שלא נלקחה

BY ROBERT FROST

Two roads diverged in a yellow wood,

שתי דרכים התפצלו ביער צהוב

And sorry I could not travel both

ואני מצטער שלא יכולתי לנסוע בשניהם

And be one traveler, long I stood

בגלל שהייתי נוסע אחד, עמדתי זמן רב (הכוונה היא שהיה לו קשה לבחור)

And looked down one as far as I could

והסתכלתי (על הכבישים, הכוונה עד לאיפה שהוא יכל לראות) הכי רחוק שיכולתי

To where it bent in the undergrowth;

לאיפה שהם התעקלו בסבך

Then took the other, as just as fair,

ואז לקחתי את הכביש השני, שהיה נראה נאה כמו הראשון

And having perhaps the better claim,

וכנראה שהיה לו יותר להציע

Because it was grassy and wanted wear;

כי הוא היה עם דשא שלא נשחק

Though as for that the passing there

למרות שבכל הנוגע לכמה (אנשים) שחלפו בו

Had worn them really about the same,

הוא היה שחוק באותה מידה

And both that morning equally lay

ושני הדרכים היו מונחים בצורה שווה באותו בוקר

In leaves no step had trodden black.

בעלים שאלא הפכו לשחורים ע"י האנשים שהלכו עליהם

Oh, I kept the first for another day!

או, שמרתי את הדרך הראשונה ליום אחר

Yet knowing how way leads on to way,

ועדיין, מאחר וידעתי שדרך אחת מובילה לאחרת

I doubted if I should ever come back.

הטלתי ספק בעובדה שאשוב לשם אי פעם (לקחת את הדרך הראשונה)

I shall be telling this with a sigh

אני צריך לספר את זה עם אנחה

Somewhere ages and ages hence:

איפשהו בעוד הרבה שנים מעכשיו

Two roads diverged in a wood, and I—

שני דרכים התפצלו ביער, ואני

I took the one less traveled by,

לקחתי את הדרך שפחות אנשים נסעו בה

And that has made all the difference.

וזה מה שעשה את כל ההבדל

רוצים להצליח בלמידת הסיפורים לבגרות? לחצו כאן